Научный журнал
Фундаментальные исследования
ISSN 1812-7339
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,674

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ПРОСТОГО ВРЕМЕНИ В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Гурова Ю.И. 1
1 Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов
Статья посвящена диахроническому изучению грамматических конструкций настоящего, прошедшего и будущего времени на примере комплексного анализа древнеанглийского языка с точки зрения исторической лингвистики. Основное содержание статьи – исследование одного из сложных грамматических явлений английского языка – видовременной системы. В нашей статье мы рассматриваем случаи употребления простого времени в синтаксической структуре предложения в древнеанглийский период, для того чтобы выделить отдельные морфологические, лексические средства данного аспекта в английском языке и проанализировать случаи его использования. В данной статье исследованы и проанализированы наиболее часто используемые грамматические конструкции простого времени в английском языке с точки зрения диахронии.
древнеанглийский язык
индикатив
претерит
морфологические
лексические средства
синтаксическая структура предложения
1. Anglo-Saxon poetry / an anthology of Old English poems tr. S. A. J. Bradley. – London: Dent, 1982. – 559 p.
2. Hieatt, A. Kent. Beowulf and Other Old English Poems. – New York: Bantam Books. 1983. – 149 p.
3. Keynes and M. Lapidge, eds. Alfred the Great: Asser’s Life of King Alfred and Other Contemporary Sources. – London: 013. – P. 13–126 (Alfred’s Preface to Gregory’s Pastoral Care).
4. Old English. The Portal to the Language of the Anglo-Saxons / Электронный ресурс. Режим доступа: http://old-engli.sh/course-text1trans.html – Old English. The Portal to the Language of the Anglo-Saxons (дата обращения: 18.02.2013). (King James Bible: Mat. 13–25)
5. Pope, John C., ed. Homilies of Ælfric: 2 volumes. – London: Oxford University Press, 1968. – P. 259–260 (L. 5).
6. Readings in Old English / Электронный ресурс. Режим доступа: URL:http://www.arts.gla.ac.uk/STELLA/readings/OE/ISAAC.HTM. (дата обращения: 18.02.2013). (The Dream of Root: L. 1–2).
7. The Exeter Book, ed. George Philip Krapp and Elliott van Kirk Dobbie. – New York: Columbia University Press, 1936. – P. 143–47 (Seafarer: L. 30–31 (1100 г.)).

Данная статья посвящена диахроническому изучению грамматики древнеанглийского языка, а именно исследованию простого времени (Indefinite Tenses). Цель предлагаемой статьи – изучить структуру английского предложения и его закономерности, выявить основные особенности изъявительных предложений и специфику их использования на синхронном срезе древнеанглийского периода. Чтобы раскрыть всю полноту изъявительного предложения в древнеанглийском языке (далее ДА), необходимо определить способы и средства его выражения, проанализировать случаи его использования в речи. С этой целью необходимо проследить случаи употребления изъявительного наклонения в синтаксической структуре предложения и выделить отдельные морфологические средства.

Материалы и методы исследования

Ранее проводился ряд исследований, посвященных анализу грамматических форм английского языка в диахронии, в основном аспектологического порядка (Kroch A.; Taylor A. 2000; Jespersen O. 2006, Pullum G. 1982; Duffley Patrick J. 1992;; Хомский Н. 1981; Адмони В.Г., Ярцева В.Н. 1978 г.; Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. 1999; Маковский М.М. 1986, 1996], в которых описаны способы выражения видовых значений, структура языка, метрика или грамматика текста. Но, несмотря на многочисленные успешные работы в области диахронической грамматики, основные вопросы, связанные с развитием изъявительного наклонения в германских языках в диахронии, не получают однозначного решения.

Основной материал для исследования составили тексты древнеанглийского языка. Статус изъявительного предложения изучался в 140 микроконтекстах поэтических памятников VIII–XII вв. Корпус текстов, подвергаемых анализу, включает около 8000 строк, в том числе поэму «Деор» (Deor, 273 строки), «Гимн Кэдмона» (Bede’s story of Caedman, 153 строки) и различные версии перевода (95 строк), «Сон Руда» (The Dream of Rood, 156 строки), и другие произведения. Выбор текстов обусловлен наличием описаний мироустройства и пространственных концептов, иллюстрирующих архаичную мифопоэтическую модель мира. Примеры, приводимые в тексте статьи, сопровождаются построчным авторским переводом на современный английский язык, позволяющим максимально наглядно представить функционирование древнего слова в контексте.

Результаты исследования и их обсуждение

Обзор исторических данных показывает, что категория времени у глагола древнеанглийского периода была крайне бедна и включала в себя только две формы: настоящее и прошедшее время. Данные категории образовывались с помощью синтетических форм. Эти два времени имеют перечень формальных признаков, которыми обладает составная часть целого предложения Т (характеризует временную соотнесенность и структуру события).

pic_107.wmf

Категория времени ДА глагола

В древнеанглийский период существовало только два времени: настоящее и прошедшее. Другие времена либо подразумеваются в тексте, либо выражаются с помощью наречий. Формой выражения настоящего времени является внешняя флексия, которая присоединяется к основе настоящего времени. Структура предложения будет выглядеть следующим образом:

(1) L. 5: Hu begæst þu weorc þin? – How do you do your work?

[T – V – Agr – sg2] begæst [Present – state – sg2]

Существовали две формы глагола to be – wesan / beon. Обе формы имели идентичный перевод, но были различными в использовании. Глагол wesan спрягался в настоящем и прошедшем времени, использовался для называния факта действия (состояния) в настоящем или прошедшем (T – Tense Phase, VP – Verb Phase, Agr – Agreement). В трансформационном виде схема древнеанглийского предложения выглядит следующим образом:

pic_108.wmf

Глагол beon не имел спряжения в прошедшем времени, использовался для длительного (бесконечного) действия.

(3) Ælfred kyning hateð gretan Wærferð biscep his wordum luflice ond freondlice…[3]

King Alfred sends greetings to Bishop Wærferth with his loving and friendly words….

[T – V – Agr – sg3] hateð [Present – state – sg3];

[T – V – Agr – sg3] sends [Present – state – sg3].

Форма настоящего времени также использовалась для передачи будущего действия. Настоящие формы глагола beon – bið, bēoð использовались чаще для обозначения будущего, нежели is, sint.

(4) L. 3…and of þæs treowes wæstme, þe is onmiddan neorxenawange…[6: The Fall of Man]

…but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden…

[T – V – Agr – sg3] is [Present – state – sg3]

Иногда можно встретить в одном предложении сочетание настоящего и прошедшего времени (present + past), но данные конструкции встречаются крайне редко, их происхождение сомнительно.

(5) L. 1-2: Hwæt, ic swefna cyst secgan wylle,

hwæt me gemætte to midre nihte...[6: The Dream of Root]

Behold, I wish to tell the best of dreams which I dreamt at the middle of the night…

[T – Vmod + V – Agr – sg1] secgan wylle [Fut – Vmod + V – sg1];

[T – V – Agr – sg1] dreamt [Past – state – sg1]

Формы для выражения значения будущего времени отсутствовали. Существовало несколько способов передачи будущего значения. Один из них – это использование глаголов в настоящем времени с обстоятельственными словами, уточняющими, что действие относится именно к будущему времени. Одновременно весь широкий контекст мог показывать отнесенность действия к сфере будущности.

(6) L. 5: Ic sette feondrædene betweox þe and þam wife and þinum ofspringe and hire ofspringe; heo tobryt þin heafod and þu sierwst ongean hire ho [6: The Fall of Man].

I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel.

[T – V -Agr – sg1] sette [Pres – state – sg1]

[T – V -Agr – sg3] tobryt [Pres – state – sg3]

[T – V -Agr – sg2] sierwst [Pres – state – sg2]

В трансформационном виде схема древнеанглийского предложения выглядит следующим образом:

pic_109.wmf

Для передачи значения будущего совершенного использовалось настоящее время:

(7) L. 107-9…. þæt hē þonne wile dēman, se āh dōmes geweald, ānra gehwylcum swā hē him ærur hēr on þyssum lænum līfe geearnaþ [6: The Dream of Root].

He who has power of judgement, He then will sentence each one, just as he shall have earned for himself here in this temporary life.

[T – V -Agr – sg3] geearnaþ [Pres – state – sg3]

Второй способ – это использование составного сказуемого, где один из членов является модальным глаголом, а другой – инфинитивом. Чаще всего в качестве модальных глаголов выступали sculan и willan, которые имели свое основное модальное значение: sculan – долженствования, а willan – желания или волеизъявления.

(8) L. 1: Hwæt! Ic swefna cyst secgan wylle..[6: The Dream of Root]

Listen, I will tell the best of visions..

[T – Vmod + V – Agr – sg1] wylle secgan [Fut – Vmod + V – sg1]

Данный способ передачи будущего времени является источником и прототипом образования формы будущего времени в современном английском языке, но в древнеанглийский период основной функцией составного сказуемого с глаголами, обладающими модальным значением, является совсем не передача временного значения, т.к. сами глаголы sculan и willan имеют свое четкое лексическое модальное значение.

(9) L.1: Nu sculon herian heofonrices Weard…[1: Cædmon’s Hymn: West Saxon Version]

Now [we] must praise [the] Guardian of [the] heavenly kingdom…

[T – Vmod + V – Agr – pl] sculon herian [Fut – Vmod + V – pl]

Помимо данных глаголов употреблялись и некоторые другие, которые в составе сложного сказуемого кроме своего основного, модального значения имели оттенок значения будущего времени. К таким глаголам относятся: cunnan – знать; durran – дерзать, сметь; mōtan – должен; maʒan – мочь.

(10) L. 27: Þæs ofereode, þisses swa mæg [6: Dear].

That was overcome, so may this be.

[T – V – Agr – sg] mæg [Pres – V – sg]

При употреблении модальных конструкций для передачи будущего времени модальные глаголы имели более или менее яркое временнóе значение. Данный процесс начал происходить уже к концу ДА периода, т.к. модальность глаголов начала постепенно стираться, и в сознании людей описательная модальная конструкция стала восприниматься как форма для выражения будущего времени.

(11) L. 9-10: Nis nu cwicra nan þe ic him modsefan minne durre sweotule asecgan [1: Wanderer]

There is none now living to whom I dare clearly speak of my innermost thoughts.

[T – Vmod + V – Agr – sg1] durre asecgan [Pres – Vmod + V – sg1]

Для передачи значения будущего совершенного использовались модальные глаголы:

(12) L. 112-113: Til biþ se þe his treowe gehealdeþ, ne sceal næfre his torn to rycene: beorn: of his breostum: acyþan, nemþe he ær þa bote cunne, eorl mid elne gefremman [1: Wanderer].

It is good for him who retains his faith: never shall a man express too quickly the grief from his heart, unless he already knows (will have known) the remedy a hero must act with courage.

[T – V – Agr – sg3] cunne [Pres – V – sg3]

Единственный глагол, который имел форму будущего – это глагол biþ и его словоформы.

(13) L. 89-90: Micel biþ se meotudes egsa, forþon hi seo molde oncyrreð…[6: Seafarer]

Great is the terrible power of the Ordainer before which the earth will quake…

[T – V – Agr – sg3] biþ [Pres – V – sg3]

Таким образом, формы настоящего времени, а также модальные глаголы используются не только для обозначения действия в настоящем, но и в будущем: действие, по форме образования относящееся к настоящему времени, при использовании глаголов совершенного вида или наречий будущего времени приобретает значение будущности.

Категория относительного будущего в прошедшем существовала в ДА период и передавалась двумя способами:

1) с помощью форм прошедшего времени сослагательного наклонения;

2) с помощью составного сказуемого с модальными глаголами scullan в прошедшем времени (sceolde).

(14) L. 30-31: Hu ic werig oft in brimlade bidan sceolde [7: Seafarer].

How often I weary endured on the ocean-way.

Как уже было сказано, в ДА период было только две временные категории: категории настоящего и прошедшего времени. Прошедшее время использовалось в самом широком смысле для обозначения любых действий, произошедших в прошлом (включая и те, что в современном английском языке выражаются формами Past Continuous, Past Perfect, Present Perfect и другими аналитическими формами). Формой выражения значения прошедшего времени служит внутренняя и внешняя флексия. Для ДА языка характерно деление всех глаголов на две группы: сильные и слабые. Различие между этими группами заключалось в способе, согласно которому образовывалась форма для выражения прошедшего времени. В сильную группу входили глаголы, форма прошедшего времени которых выражалась посредством чередования гласных в корне слова (индоевропейский аблаут, который характерен для всех германских языков). Вторая группа глаголов – это слабые глаголы, которые представляют собой особую категорию, свойственную только германским языкам. Для образования формы прошедшего времени к основе слабого глагола настоящего времени присоединялся особый дентальный суффикс.

(15) Matt: 7.24: Se wisa wer timbrode his hus ofer stan [6: The Man who Built his House on Sand].

The wise man built his house on stone.

[T – V – Agr – sg3] timbrode [Past – V – sg3]

Форма прошедшего времени в древнеанглийский период употребляется для обозначения различных действий, совершенных или совершаемых в прошлом:

(16) Matt: 7.27: Þa com þær micel flod, and þær bleowon windas, and ahruron on þæt hus, and hit ne feoll: soþlice….[6: The Man who Built his House on Sand].

Then a great flood came there, and winds blew there, and fell down upon the house, and it did not fall…..

[T – V – Agr – sg3] com [Past – V – sg3];

[T – V – Agr – pl3] bleowon; ahruron [Past – V – pl3];

[T – V – Agr – sg3] feoll [Past – V – sg3].

Доминантным было противопоставление форм прошедшего (andwyrde), настоящего (etað) в значении будущего времени в прямой речи:

(17) L. 2: Pæt wif andwyrde: ‘Of þara treowa wæstme þe sind on Paradisum we etað [6: The Fall of Man].

The woman said to the serpent, ‘Of the fruit of the trees of the garden we may eat.

[T – V – Agr – sg3] andwyrde [Past – V – sg3];

[T – V – Agr – pl1] etað [Present – V – pl1].

Прошедшее время включало в себя действия, передаваемые в современном английском языке формами прошедшего длительного, прошедшего совершенного, настоящего совершенного времен и другими аналитическими формами глаголов.

(18) Mat. 13-25: Soðlice þa ða men slepon, þa com his feonda sum…[4]

But while men were sleeping, one of his enemies came…

[T – V – Agr – pl3] slepon [Past – V – pl3]

Характер действия можно было понять благодаря наречиям, союзам, а дополнительные оттенки значения времени могли передаваться с помощью контекста. Наглядный пример того, что прошедшее время использовалось в самом широком смысле для обозначения любых действий, произошедших в прошлом или в настоящем (результат):

(19) L. 11: God cwæð: ‘Hwa sægde þe þæt þu nacod wære, gif þu ne æte of þam treowe þe ic þe bebead þæt þu of ne æte?’ (6: Daniel 6)

God said, ‘Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?’

[T – V – Agr – sg1] sægde [Past – V – sg1];

[T – V – Agr – sg2] wære [Past – V – sg2]

[T – V – Agr – sg2] æte [Past – V – sg2];

[T – V – Agr – sg1] bebead [Past – V – sg1]

[T – V – Agr – sg2] æte [Past – V – sg2]

В данном примере форма прошедшего времени woldon обозначает совершенное действие, предшествующее другому действию в прошлом в сослагательном наклонении, – в современном английском языке оно передается формой прошедшего совершенного времени (Conditional III).

При использовании глаголов sculan, willan + инфинитив для образования будущего времени в формах сослагательного наклонения данные семантические конструкции начинают выполнять функцию значения будущего в прошедшем.

(20) L. 40-41: ... þa him mid scoldon on flodes æht feor gewitan [2].

… that hence should go far o’er the flood with him floating away.

[T – Vaux + V – Agr – sg3] scoldon gewitan [Past – Vaux + V – sg3]

Категория относительного будущего уже существовала в древнеанглийский период и выражалась с помощью форм прошедшего времени сослагательного наклонения и с помощью составного сказуемого с модальными глаголами scullan и willan в прошедшем времени.

(21) L. 34-35: Þær geændade æppel and attor, þæt heo næfre ne wolde on hus bugan [1: Woden’s nine herbs charm].

There brought about the apple and poison, that she would never enter a house.

[T – Vaux + V – Agr – sg3] wolde bugan [Past – Vaux + V – sg3]

Можно увидеть формирование формы будущего в прошедшем совершенного времени. Для образования данной конструкции используется составное сказуемоe в форме прошедшего совершенного времени habban (прошедшее время) + причастие прошедшего времени.

(22) L. 1550-1552: Hæfde ðá forsíðod sunu Ecgþéowes under gynne grund Géata cempa nemne him heaðobyrne helpe gefremede…[2]

Then he would have perished, the son of Edgetheow, under the yawning ground, the champion of the Geats, except that him the war-byrnie provided help…

[T – Vaux + V – Agr – sg3] hæfde forsíðod [Past – Vaux + V – sg3]

Выводы

Таким образом, в древнеанглийском языке грамматическая категория простого времени имеет свои особенности: одна и та же форма одного и того же глагола может употребляться в разных значениях, например, форма настоящего времени используется для выражения настоящего, будущего и прошедшего времени. Временное значение глагола варьировалось в зависимости от структуры всего предложения и его семантико-стилистического типа.

В современном английском языке вид является категорией, уточняющей характер протекания действия в пределах категории времени, т.е. является подчиненной категорией, а категория времени – ведущей. Это означает, что формы вида не могут существовать самостоятельно, в отрыве от временных форм. Иначе обстоит дело при обращении к истории языка: первоначально в общегерманском языке, как и в индоевропейском праязыке, различались не времена, а глагольные виды, т.е. формы, отличающиеся друг от друга характеристикой протекания действия во времени.

Рецензенты:

Копчук Л.Б., д.ф.н., профессор, заведующая кафедрой германской филологии РГПУ им. А.И. Герцена, Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург;

Рыжова Н.И., д.п.н., профессор, директор департамента НИР НОУ ВПО «Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов», г. Санкт-Петербург.

Работа поступила в редакцию 05.12.2013.


Библиографическая ссылка

Гурова Ю.И. ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ПРОСТОГО ВРЕМЕНИ В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Фундаментальные исследования. – 2013. – № 10-15. – С. 3491-3496;
URL: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=33092 (дата обращения: 17.04.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674