Научный журнал
Фундаментальные исследования
ISSN 1812-7339
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,074

ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Пазов С.У. 1 Пазова Л.К. 1
1 ФГБОУ ВПО «Карачаево-Черкесский государственный университет имени У.Д. Алиева»
Изучение вопросов синтаксиса абазинского языка только начинается, и поэтому целью статьи является сравнительное и типологическое описание особенностей повествовательных предложений как одного из функциональных типов предикативных единиц. Базой для анализа послужили материалы, извлеченные из фольклорных текстов, художественной и публицистической литературы на абазинском языке. Анализ показал: финитный глагол является специальной формой предиката (сказуемого) для повествовательного предложения; по своей структуре анализируемые предложения бывают полными и неполными, распространенными и нераспространенными, осложненными и неосложненными. Каждая структурная форма имеет свои особенности, которые в большей степени связаны с природой полиперсонального глагола; грамматические особенности повествовательного предложения заключаются в особой форме выражения отрицания (подтвердительная частица гь(ы) + аффикс отрицания м); большом количестве временных форм (8) у динамических и всего 2 у статических глаголов; возможности десемантизации вопросительных форм и их использования для выражения значений глагола изъявительного наклонения.
абазинский язык
синтаксис
повествовательное предложение
структурно-грамматические особенности
1. Аристава Ш.К. Проблема простого предложения в абхазском языке. – Тбилиси: ТГУ, 1982. – 255 с.
2. Бабайцева ВВ., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация. – М.: Просвещение, 1981. – 272 с.
3. Гагиев И.И. Синтаксис простого предложения в абазинском языке. дис. … д. филол. н. – М., 2000. – 296 с.
4. Генко А.Н. Абазинский язык. Грамматический очерк наречия Тапанта. – М.: Изд-во АН СССР, 1955. – 204 с.
5. Кабардино-черкесский язык / под ред. М.А. Кумахова. В 2 томах. Т. 1. – Нальчик: Издательский центр «Эль-Фа», 2006. – 549 с.
6. Камбачоков А.М. Проблемы простого предложения в кабардино-черкесском языке. – Нальчик: Эль-Фа, 1997. – 236 с.
7. Кетенчиев М. Б. Парадигма простого предложения по цели высказывания в карачаево-балкарском языке // Кавказские языки: генетико-ареальные связи и типологические общности: тезисы III Международной научной конференции. – Махачкала, 2012. – С. 129–130.
8. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. – М.: Высш. шк., 2004. – 247 с.
9. Пазов С.У. Абазинский литературный язык. Очерки фразеологии и синтаксиса. – Карачаевск: КЧГУ, 2000. – 254 c.
10. Современный русский язык: учебн. / под общ. ред. Л.А. Новикова. – СПб.: Лань, 2003. – 864 с.
11. Тобыль Н., Тльыс Л. Абаза бызшва. Синтаксис. 8–9 аклассква. – Черкесск: Карачаево-Черкесское книжное издательство, 1993. – 255 с.
12. Аllеn У.S. Structure and System in the Abaza Verbal Complex. Transaction of the Philological Sosiety. – Hertford, 1956. – P. 127–176.
13. O’Herin Brian. Case and Agreement in Abaza. SIL. International and the University of Texas at Arlington. – 2002. – 287 p.
14. Pazov S. Abazince: Bugunku Durumu ve Gelisme Perspektifleri. Gecmisten Gelecede Cerkesler. Kultur, Kimlik ve Siyaset. 21. Yuzyilda Cerkesler Sorunlar ve Olanaklar Sempozyumu Bildiriler Kitabi – Editorler Sevda ALANKUS Ersa Oktay ARI. – Ankara, 2014. – P. 465–473.

Многоаспектность предложения требует его исследования с разных сторон, каковыми являются логико-грамматическая, модальная, конструктивная, эмоциональная, функциональная и т.д. Последний, функциональный аспект изучения предложения направлен на определение типов предложений по цели высказывания, по коммуникативной установке.

В современном языкознании в разных языках устанавливается различное количество аналогичных типов. В русском языке большинство исследователей выделяет три типа предложений: повествовательные, вопросительные, побудительные [8, с. 14; 2, с. 69–71; 10, с. 615]. В тюркских языках, несмотря на отсутствие единой схемы классификации, большинством лингвистов признается наличие четырех функциональных типов:

а) повествовательных;

б) вопросительных;

в) побудительных;

г) восклицательных [7, с. 129].

Нет единого мнения по этому вопросу и в абхазско-адыгских языках. В «Грамматике кабардино-черкесского литературного языка» (1957) и в вузовских учебниках и учебных пособиях (Х.Э. Дзасежев. «Современный кабардино-черкесский язык») выделяются три типа предложения по цели высказывания, в академической грамматике («Кабардино-черкесский язык) [5], работах Х.Ш. Урусова («Кабардинская грамматика») и А.М. Камбачокова – четыре [6, с. 59–60]. В исследованиях Н.Ф. Яковлева и Д.А. Ашхамафа, в которых учтены «различные оттенки значений», квалифицировано 7 типов аналогичных предложений [3, с. 90–91]. Известный исследователь синтаксиса абхазского языка Ш.К. Аристава выделяет 4 типа предложений по коммуникативной установке [1, с. 229–242].

Синтаксис абазинского языка стал предметом исследований не так давно [9; 12; 13; 14]. Однако уже в первой монографической работе, посвященной грамматике абазинского языка, проф. А.Н. Генко определил и проиллюстрировал примерами 4 типа предложений. «В зависимости от того, какова форма наклонения сказуемого предложения – предложения можно разделить на повелительные, желательные, изъявительные и вопросительные; каждая разновидность сопровождается своей особой фразовой интонацией» [4, с. 191]. В квалификационной работе И.И. Гагиева, посвященной синтаксису простого предложения абазинского языка, характеризуются 3 типа предложения по цели высказывания: повествовательные, вопросительные и побудительные [3, с. 95–121]. Остальные возможные разновидности признаются просто более детализированными вариантами «коммуникативно-семантической классификации предложения» [3, с. 95]. В действующем учебнике абазинского языка Н.Т. Табуловой и Л.Н. Тлисовой приведены 4 типа – наряду с традиционными повествовательным, вопросительным и побудительным статус самостоятельного функционального типа простого предложения присвоен и восклицательным [11, с. 15–16].

Структурно-семантические и грамматические особенности простого предложения современного абазинского языка дают возможность выделить, на наш взгляд, четыре различных функциональных вида предложения. Три из них традиционно выделяются почти во всех соответствующих исследованиях простого предложения абхазско-адыгских языков: повествовательные, побудительные, вопросительные. Четвертый вид (оптативный, или желательный) признается не всеми.

Каждый из этих типов предложений имеет свои особенности как в семантико-синтаксической организации, так и в плане функциональных возможностей.

Повествовательные предложения несут определенную информацию, рассчитанную на собеседника, и имеют наибольшую частотность употребления в речи, а также грамматические и интонационные особенности. «Характерной грамматической особенностью повествовательных предложений, отличающей их от других функциональных видов предложений, – по словам Ш.К. Аристава, – является специальная финитная форма предиката» [1, с. 229], которая придает всему предложению относительную законченность мысли и морфологически выражается суффиксами –итI, -пI (настоящее время), -тI, -н (прошедшее время), -пI, -уш-тI (будущее время).

Интонация повествовательного предложения в основном ровная. Повышение или понижение интонации связано с выделением отдельных логически значимых компонентов, основным из которых является сказуемое, выраженное финитным глаголом в изъявительном наклонении. СынчIва адзын пасадзата йгIаталтI «Нынче (в этом году) осень наступила очень рано». Сара стшы кIвдыр аквсцIатI «Я оседлал своего коня». АгIапын пша хьшвашва апстхIва хьантаква нкъвнацун «Весенний холодный ветер разгонял тяжелые облака».

Повествовательные предложения в абазинском языке, как и в других абхазско-адыгских языках, по своей семантике бывают утвердительными и отрицательными.

Выражение утвердительности не требует никаких особых структурно-грамматических форм, отличающихся от положительной финитной конструкции предложения. Щарда мцIуата аквашуа ахъыстI «Недавно прошел ливень». АшIаква щардан, ахIвахIвраква ауыран «Заздравных тостов было много, поздравления были долгими». Дауыт дымгвжважвауата ргIвычвкIгьи рыжвгьи чва ритатI «Дауыт, не спеша, дал сено двум волам и корове».

Отрицательная семантика повествовательных предложений выражается глагольным аффиксом отрицания -м-, который включается в структуру сказуемого. В зависимости от структурно-грамматических особенностей сказуемого аффикс отрицания может выполнять функцию префикса или суффикса, а в финитных глаголах-сказуемых, имеющих сложносоставную глагольную основу, занимать позицию между составными частями основы. АкIважва лдзамгIваква амара йгIанабылуазтIхIва лыкIас гьгIаталымхIвхIватI «Несмотря на то, что лицо (щеки) княжны обжигало знойное солнце, она не стала закрывать его платком». Залиха лапхъала дгьымпшуазтI «Залиха не смотрела вперед». Алыгажв йгIаз ахабар закIылагьи дгьамрыгвжважватI «Не поторопила старика и весть, услышанная им». Особенностью отрицательных форм повествовательных предложений абазинского литературного языка (в отличие от ашхарского диалекта и абхазского языка) является то, что в изъявительном наклонении аффикс отрицания -м- сопровождается усилительно-подтвердительным префиксом гь-. Айшва ласы йгьадрымгалтI «Стол накрыли не скоро». Ква ткIвапскIгьи гьгIамкватI «Не было ни капли дождя». Адгьа йтшы дзы алсынцIкIьара йымкIвабакIва йгьчIвум йгвы «Адыг не успокоится до тех пор, пока от души не искупает своего коня (досл.: пока не пропитает коня водой)».

Усиление семантики отрицания в повествовательных предложениях достигается и включением в структуру предложения слов, выполняющих функции отрицательных местоимений. Аналогичные образования формируются с помощью местоимений (числительное + усилительно-подтвердительная частица) -гьы: закIгьи «ничто», заджвгьи «никто», зынгьи «никогда» и т.д. АсрычвхIва закIгьи гьунамырбузтI «Из-за вьюги ничего не было видно». Асабиква амцIыкъьахтI, заджвгьги дгьгIанымхатI «Детвора разбежалась, никто не остался». АджьамгIат зынгьи йрымгIасыз закIы йазпшуан «Народ ждал то, чего никогда еще не слышал».

В современном абазинском языке в ряде случаев вопросительные формы предложений могут выполнять функцию повествовательных. В таких случаях семантика вопросительности нейтрализуется, хотя грамматическая форма сказуемого остается вопросительной или в предложении сохраняется вопросительное слово. Зъараны сшвыхIвайа – закIгьи гьгIанамцIгIатI «Сколько раз я вас просил (в значении: сколько бы я вас ни просил) – ничего ведь не вышло». Ауи згIаз апхIвыс дузычвхуазма?! «Разве смогла бы заснуть женщина, услышавшая это?!». Са йуасымхIвырквын дзачIвыйа ауатква уара йгIауазхIвуаш, сычкIвын «Кто же тебе об этом скажет, если не я, мальчик мой!» В аналогичных случаях вопросительному предложению с повествовательной семантикой легко подбирается коррелята с обычной структурой повествовательного предложения. Аналогичными предложениями вышеприведенных примеров могут служить следующие: Зъара сшвыхIвалакIгьи закIгьи гьгIанамцIгIатI «Сколько бы я вас ни просил, ничего не получилось». Ауи згIаз апхIвыс ачва дгьамгахтI «Женщина, которая услышала это, не смогла уже заснуть». Са йуасымхIвырквын ауатква заджвгьи йгьгIауайхIврым, сычкIвын «Если я тебе не скажу об этом, никто же тебе не скажет, мальчик мой».

Повествовательные предложения могут переходить в восклицательные. Это осуществляется с помощью восклицательной интонации или восклицательной интонации и слов, выражающих интенсивность:

а) Анкъвакъвраква рпны хIара хIычкIвынчва айгIайтI → Анкъвакъвраква рпны хIара хIычкIвынчва айгIайтI! «На соревнованиях победили наши ребята!»;

б) БаргвыпI апхIвыс лбзазара «Тяжела жизнь женщины». ЙзачIвытагьи йбаргвыйа апхIвыс лбзазара! «Как тяжела жизнь женщины!»

Повествовательные предложения в абазинском языке структурно реализуются многообразно – это полные и неполные, распространенные и нераспространенные, простые и осложненные синтаксические единицы.

В лингвистическом абазиноведении не принято рассматривать структурно «односоставные предложения» как отдельный вид или форму самостоятельной предикативной единицы. Поэтому, когда речь идет о полных и неполных предложениях, берется в основу соотношение грамматических показателей субъекта и объектов в структуре сказуемого и их коррелятов, выраженных самостоятельными словами или словосочетаниями и выполняющих в предложении функции подлежащего и дополнений. Предложение считается полным, когда все субъектно-объектные показатели в структуре сказуемого соотносятся с подлежащим и дополнениями, которые выражены отдельными словами или словосочетаниями. Абайаква йырхIвуз ХIарун й-гьхъа-й-умцIузтI «Харун не верил тому, что говорили богачи». Амара агIашIкIарыцIра й-а-ргванхун «Приближался восход солнца». Ахьапщ ъатлын найахвын КIтIыщ мгIва д-ыквылтI. «Взяв с собой золотое кольцо, Ктыщ отправился в путь».

В неполных предложениях это соответствие нарушается: либо количество субъектно-объектных аффиксов в структуре сказуемого больше отдельно представленных в предложении подлежащего и дополнений (семантически неполное предложение), либо не все слова, выражающие подлежащее и дополнения, представлены в структуре сказуемого субъектно-объектными аффиксами (грамматически неполное предложение). АчIварта с-ыквчIватI «Сел на скамейку». Абыхъв квтIагъьла д-а-йхситI «досл.: он обстреливает скалу яйцами (о человеке в безвыходном состоянии)». Уызламгас ауыс ащтанчIвы алазшва й-у-битI «В неначатом деле мерещится змея». ЙадкIылу акъару абыхъв ат-на-рыпитI «Объединенная сила и гору сдвигает с места».

Встречаются случаи, когда предложение является неполным семантически и грамматически одновременно. АдзыгIв апны цхIа дукI хъы-р-цIитI «Над рекой строят большой мост».

Нераспространенные повествовательные предложения состоят из главных членов предложения. В абазинском языке их несколько типов.

1. Предложения, состоящие только из сказуемого и подлежащего. Сказуемое в этих предложениях всегда бывает одноличным глаголом. Сидхан дшIапI «Сидхан юная». Амара гIапхитI «Солнце светит». Асаби дгIашIыхатI. «Ребенок проснулся». Аналогичные нераспространенные повествовательные предложения могут быть как полными (первое и третье предложения), так и неполными (второе предложение).

2. Предложения, состоящие из сказуемого, подлежащего и косвенного дополнения. В этих предложениях сказуемое выражается двухличным непереходным глаголом. Асаби ачIва дацхIатI «Ребенок надкусил яблоко». Сара агIвыра сгIапхьатI «Я прочитал надпись». ТIима апхьага лымапI. «У Фатимы есть учебник». Первое и второе предложения являются полными нераспространенными, третье – неполным и нераспространенным.

3. Предложения, состоящие из сказуемого, подлежащего и прямого дополнения. В качестве сказуемого в аналогичных предложениях выступает двухличный переходный глагол. Адгьыл асы йхънагIватI «Земля покрылась снегом». АквчIис ауарба йагатI. «Орел унес цыпленка». АпхIвыс афакъра длырчатI «Женщина накормила нищего».

4. Предложения, состоящие из сказуемого, подлежащего, прямого и косвенного дополнений. Синтаксическую позицию сказуемого в этих предложениях занимает трехличный переходный глагол. Сара ахъацIа хIадгьыл йсрычвагъватI. «Я позволил (заставил) мужчину вспахать наш участок». АрыпхьагIв асаби апхьага литатI «Учитель дал ребенку (ученице) учебник». Апшвыма ажьыжвхьа ашварацыгIвчва йдирыфтI «Хозяин накормил охотников вареным мясом».

Возможны и другие варианты нераспространенных повествовательных предложений в абазинском языке. Это связано с полиперсональной природой глагола-сказуемого. Однако на практике нераспространенные предложения с большим числом главных членов предложения малоупотребительны.

Предложение считается распространенным, когда в его структуре кроме главных присутствуют и второстепенные члены предложения. Абазинский язык имеет довольно много разновидностей распространенных предложений. Они характеризуются наличием в структуре предикативной единицы различных определений и обстоятельств. Бакь йыджьымса хъвоуква йылартаквала тшгIабгъарцIан йгIатышвтуа йыла къапщква йгIарыквчIватI «Седоватые брови Бека спустились к глазницам и повисли над красными вылупившимися глазами». Ауи асаба йхънагIваз йшIахъи йчгIвыча гIвабджьакви гьалуымдыргIахуазтI «Покрытое пылью, его лицо трудно было отличить от его серой одежды». МгIва йыквылхуаз гIвпхын амгIа шкIвокIва ласыкIгьи кътегъра ъахвтан чкIвынкIгьи лышвата пхIвыспакI дрылан. «Среди тех, кто уезжал (отправлялся в обратную дорогу) была девушка в легких белых летних босоножках и ситцевом платье».

Повествовательное предложение в абазинском языке может быть осложнено:

а) однородными членами предложения Араса, аджьычIв, амзагIв цIлаква акIвар аурала кIьыда-кIьыда йалагылан «Орешники, дубы, сосны (досл.: ореховые, дубовые, сосновые деревья) росли вдоль ущелья отдельно». ХIаба йа йчауа, йа йыжвуа, йа йгIахIвуа ахъачваква дгьрыламылуазтI «Отец не составлял компанию ни кушающим, ни пьющим, ни танцующим мужчинам»;

б) обособленными членами предложения ХIара, арат ахыгIв йыжвбауа, хIайщчвапI «Мы, эти трое, кого вы видите, братья». Амца йгIадхалыз ахыгIвхъавча – ГIазиз, Нартби, Джьамбакь – закIы йалачважвун «Трое мужчин, которые остались у костра – Газиз, Нартби, Джамбек – о чем-то говорили»;

в) вводными и вставными конструкциями Ауи акIвпIта, АсхIад дызддыргылыз ауыс бзита йдыруан «Таким образом, Асхад знал хорошо дело, которое ему поручили». Ауи, сара багъьата йхъасцIитI, уахьчIва дгIайуаштI «Он, я уверен, придет сегодня»;

г) обращениями Уай, нарт хъацIа, суымщын «Ой, мужчина-нарт, не убивай меня». Рамазан, уа Рамазан, саргьи урышв бызшвала сызчважвитI «Рамазан, ой Рамазан, я тоже могу говорить на русском языке (т.е. я тоже знаю русский язык)».

Выше было сказано, что повествовательные предложения в абазинском языке имеют не только структурно-семантические, но и грамматические особенности. Последние выражаются в основном глаголом-сказуемым.

В повествовательных предложениях, в отличие от побудительных и оптативных, грамматическая система времен полная – в восьми временных формах реализуются значения настоящего, прошедшего и будущего времени. Правда, все восемь временных форм имеются в предложениях, в которых сказуемое выражено динамическим глаголом. В тех же случаях, когда функцию сказуемого выполняет статический глагол, реализуются всего две временные формы.

Настоящее время: АхIмад архъала дцитI «Ахмед идет в сторону поля». Асаби йылаква гвыргъьитI «Ребенок улыбается (досл.: глаза ребенка радуются)». Адзатшпы йгIасуа атолкъвынква швахъырчитI «Бьющиеся о берег волны пенятся». АтшгIва ахъахь арахчына кIныхIапI «Над очагом висит цепь (надочажная)».

Прошедшее совершенное (или результативное, аорист): Адзыс пшка джьмахш адырчватI «Козленка напоили молоком (козьим)». ГIазали апщырхIакI йтаз адзы гIвпщырхIакI йыртайчватI «Воду из одного ведра Газали разлил в два ведра». Апхьарта апны ауадгьына адауыш гIагатI «В школе прозвенел звонок (досл: раздался звук звонка)».

Прошедшее незаконченное (несовершенное): Схъа аъара гIасйырбан… «Показал мне с голову (размером)». Араъа швызгылайа? Атшы гIапсан «Почему вы здесь стоите? (Потому что) Лошадь устала».

Прошедшее неопределенное: Ан лпхIа длайбжьун, апхIа ачвынцIква лпхьадзун «Мать свою дочь наставляла, а дочь мух считала». ГIисагьи дразыта ауи дылпшуан «И довольный Айса смотрел на нее». Ахмат хвыцгьи датша закI джьайщун «А маленький Ахмат удивлялся чему-то другому».

Давнопрошедшее результативное (совершенное, законченное): Ауищтара апша пстхIва щарда нкъвнацахьатI, адунейгьи йыквцIхьатI уагIа щарда «С тех пор ветер разогнал много туч, и много людей ушло на тот свет» (соотв.: С тех пор много воды утекло). АджьычIв ду ага абахьатI, ауаса ужвыгьи йбагъьаркIвапI, йбгъьыршвшвауа йгылапI. «Старый дуб много чего перевидел на своем веку, однако все еще крепок, стоит шурша листвой». АпхIвысква алашвара йалгахьатI, ауаса архъа йгIаталхныс йгьгвжважвум «Женщины уже закончили полоть, однако не спешат уходить с поля».

Давнопрошедшее незаконченное (упреждающее): Амара ташвахьан «Солнце уже село (давно)». АквтIурбаква йшIыртхьан «Петухи уже пропели (прокукарекали)». Йсгвапхаз апхIвыспа дырхIвайхьан «Девушка, которая мне понравилась, была уже обручена».

Будущее I (неопределенное, простое): Ансимшгьи бзиракI схалапI «Каждый день намерен (хочу) совершать хорошее дело». Архъа сцапI, закIыла срыхъвапI ахIбачва «Пойду-ка я в поле, помогу чем-нибудь старшим». Уахъа хIчвкъьара атхIрыпапI «Сегодня ночью переведем мы свой кош на другое место».

Будущее II (определенное, сложное): АщтанчIв гIаурийыргьи уыбгъа йакIвыршата йуыгIзуштI «Если даже родишь змею, все ровно будешь воспитывать ее, обвив вокруг своей талии». Азамат апхьарта дгIалгарквын арра дцуштI, къвырльыкъв йхуштI «Когда Азамат закончит школу, он пойдет служить». Уыжвжвы ИсхIакъ амакъым шIыц дгIасуаштI «Сейчас Исхак начнет играть новую мелодию».

Рецензенты:

Ионова С.Х., д.фил.н., зав. отделом абазинского и кабардино-черкесского языков, РГБУ «Карачаево-Черкесский институт гуманитарных исследований», г. Черкесск;

Кашароков Б.Т., д.фил.н., профессор, зав. кафедрой иностранных языков, РГБУ «Карачаево-Черкесский республиканский институт повышения квалификации работников образования», г. Черкесск.

Работа поступила в редакцию 18.11.2014.


Библиографическая ссылка

Пазов С.У., Пазова Л.К. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 11-10. – С. 2299-2303;
URL: http://www.fundamental-research.ru/ru/article/view?id=35939 (дата обращения: 13.11.2019).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074