Научный журнал
Фундаментальные исследования
ISSN 1812-7339
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,674

СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

Зубаирова И.Г. 1
1 МАОУ «Средняя общеобразовательная школа № 21»
Данная статья посвящена одной из актуальных проблем башкирской лингвистики – описанию словообразовательных способов литературоведческой терминологии башкирского языка. Рассматриваются три способа словообразования литературоведческих терминов, функционирующих в башкирском языке: 1) лексико-семантический способ; 2) морфематический способ; 3) лексико-синтаксический способ. Отмечено, что самым продуктивным способом является морфематический способ словообразования. Тщательному анализу подвергнут каждый из вышеназванных способов словообразования, приведен богатый фактический материал. Главный источник образования литературоведческих терминов в башкирском языке – это внутренние ресурсы самого башкирского языка. Создание новых терминов происходит под непосредственным влиянием следующих синхронических и диахронических явлений, функционирующих в процессе развития языка: 1) использование существующих в данном языке слов в новом терминологическом значении; 2) создание новых терминов из существующих слов по законам словообразования данного языка; 3) смысловой перевод терминов по аналогии и заимствование терминов из русского языка.
башкирский язык
словообразование
литературоведческие термины
лексико-семантический способ словообразования
морфематический способ словообразования
лексико-синтаксический способ словообразования
аффиксы
1. Ахметьянов К. Словарь литературоведческих терминов. – Уфа, 1965. – 260 с.
2. Башкирский язык: учебник для студентов филологических факультетов вузов / Г.Р. Абдуллина, Г.Д. Валиева, К.Г. Ишбаев и др. – Уфа: Китап, 2012. – 616 с.
3. Ишбаев К.Г. Словообразование башкирского языка. – Уфа: УНЦ РАН, 1994. – 284 с.
4. Ишбаев К.Г., Абдуллина Г.Р., Ишкильдина З.К. Морфемика, морфонология, словообразование башкирского языка. – Уфа: Китап, 2006. – 176 с.
5. Кагарманов Г.Г. Лексика и терминология башкирского языка. – Стерлитамак: СГПИ, 2002. – 242 с.
6. Карабаев М.И. Лексико-синтаксический способ словообразования в башкирском языке: дис. …. канд. филол. наук. – Уфа. 2006. – С. 14–20.
7. Хусаинов Г. Б. Словарь литературоведческих терминов. – Уфа: Китап, 2006. – 248 с.
8. Karabaev M.I., Abdullina G.R., Ishkildina Z.K. Bashkir onomatology in the light of modern linguistics // Mediterranean journal of social sciences. Rome-Italy, MCSER Publishing. – Vol 6. № 3 S3. May 2015. – Р. 73–82 pp.

Научная терминология башкирского языка, в том числе и литературоведческая, находится на стадии формирования и становления, выясняются ее истоки, языковые пласты, сфера функционирования [8].

Проблемы формирования, становления и функционирования литературоведческой терминологии интересуют как литераторов, так и языковедов, в частности в корпусе башкирской лексикографии имеются два словаря литературоведческих терминов [1; 7].

Однако до настоящего времени не уделялось должного внимания системному лингвистическому описанию морфемно-словообразовательной структуры литературоведческой терминологии.

Цель исследования – описать словообразовательные способы литературоведческой терминологии башкирского языка. Материалом для исследования послужили труды К.Г. Ишбаева, Г.Г. Кагарманова, Г.Р. Абдуллиной, Г.Д. Зайнуллиной и др. В ходе исследования применялись описательный и сопоставительный методы.

Результаты исследования и их обсуждение

Лингвистические преобразования, наблюдаемые в формировании литературоведческих терминов в башкирском языке, осуществляются тремя основными способами:

1) лексико-семантическим способом;

2) морфематическим способом;

3) лексико-синтаксическим способом.

1. Лексико-семантический способ образования литературоведческих терминов. Образование новых слов при помощи принятия дополнительных значений уже существующих слов называется лексико-семантическим словообразованием. В терминологии изменение значения слова является одним из способов создания новых слов. Лексико-семантическое словообразование связано с полисемией и омонимией. На основе полисемии при отдалении значений слов возникают семантические омонимы, а семантические омонимы со временем выступают как самостоятельные слова [3; 4].

Например, слово баҫым в современном башкирском языке употребляется:

1) в значении силы и степени упругости газов и жидкостей (һыу баҫымы «давление воды», атмосфера баҫымы «атмосферное давление);

2) в переносном значении энергичного воздействия на кого-либо с целью понуждения, принуждения к чему-либо (баҫым аҫтында йәшәү «жить под давлением»);

3) в значении нумеративного слова (бер баҫым балсыҡ «глина приготовленная на один раз»). Это слово в литературоведческой науке употребляется также в функции термина: баҫым «ударение», логик баҫым «логическое ударение», ритмик баҫым «ритмическое ударение».

Общелитературное слово бүлек выражает следующие значения:

1) одна из частей, на которые подразделяют, на которые распадается какое-либо целое (шкафтың өҫкө бүлеге «верхнее отделение шкафа»);

2) часть какого-либо представления (концерттың икенсе бүлеге «второе отделение концерта»);

3) одна из отраслей какой-либо организации или хозяйства (полиция бүлеге «отделение полиции», кадрҙар бүлеге «отдел кадров»). В терминологическом значении это слово означает раздел или главу литературного произведения (романдың һуңғы бүлеге «последняя глава романа»).

Общелитературное слово быуын имеет несколько значений:

1) подвижное сочленение концов костей у человека или животного (бармаҡ быуыны «сустав пальца»);

2) сила, здоровье тела (быуын ҡаҡшау «обессилеть, ослабеть»);

3) ботанический термин (бамбук быуыны «колено бамбука»);

4) любая составная часть некоторой последовательности (сынйыр быуыны «звено цепи»);

5) математический термин (оҡшаш быуындарҙы берләштереү «объединить одинаковые члены»);

6) совокупность людей близкого возраста, живущих в одно время (йәш быуын «молодое поколение»).

В литературоведческой терминологии термин быуын, ритмик быуын означает определенную последовательность количества слогов на одной строке.

В общелитературном значении слово инеш означает водный источник, ручей, текущий из глубины земли, ключ, а в литературоведении – начальную часть литературного произведения (инеш өлөш «вводная часть»).

Таким образом, лексико-семантический способ словообразования является одним из продуктивных способов в образовании литературоведческих терминов.

2. Морфематический способ образования литературоведческих терминов. Образование новых слов с помощью присоединения аффиксов к словообразовательной основе, а также в результате соединения, удвоения, или повторения словообразовательной основы называется морфематическим словообразованием [3; 4]. С помощью этого способа новые термины образуются на базе существующих основ и словообразующих аффиксов. Эти термины являются новыми и по значению, и по форме. Данный способ является наиболее продуктивным. При образовании терминов в качестве производящей основы башкирский язык использует как исконно башкирские слова, так и слова, заимствованные из других языков [2].

В качестве словообразовательных средств употребляются словообразующие аффиксы. Эти форманты также подразделяются:

а) по своему происхождению – на исконно башкирские, сформированные на базе общетюркского языка, и заимствованные;

б) по степени употребительности в речи – на продуктивные и малопродуктивные.

К наиболее продуктивным относятся следующие башкирские аффиксы: -лыҡ/-лек, -лоҡ/-лөк; -ма/-мә; -у, -ү, -ыу/-еү; -оу/-өү; -сы/-се; -ш, -ыш/-еш, -ош/-өш; -м, -ым/-ем, -ом/ -өм; -лы/-ле, -ло/-лө.

Аффикс -лыҡ/-лек и его фонетические варианты образуют следующие модели новообразований:

1) «имя существительное + аффикс»: автор + лыҡ, граждан + лыҡ поэзияһы, декадент + лыҡ, көндә + лек, новатор + лыҡ, суфыйсы + лыҡ әҙәбиәте;

2) «наречие + аффикс»: параллел + лек, иҫтә + лек дәфтәре, йәнәшә + лек;

3) «прилагательное + аффикс»: аһәңле + лек, идеялы + лыҡ, фажиғәле + лек, художестволы + лыҡ, мәңге + лек образдар, эпик + лыҡ, иллюстратив + лыҡ, эстет + лыҡ;

4) «глагол + аффикс»: көтөлмәгән + лек эффекты.

Терминам, образованным с помощью аффикса -ма/-мә, свойственна лишь одна модель «глагол + аффикс»: елдер + мә, уйлан + ма, һөйкәл + мә образ, әйлән + мә рифма, ҡабатла + ма строфа, ҡуш + ма рифма, ҡыҫҡарт + ма һүҙ, өндә + мә, сағыштыр + ма метод, сәс + мә әҫәр, теҙ + мә әҫәр.

Среди терминообразующих формантов аффикс -у/-ү/-ыу/-еү/-оу/-өү, образующий словообразовательную модель «глагол + аффикс», считается более продуктивным: арба + у, бағышла + у, дөйөмләштер + еү, идеаллаштыр + ыу, йәнләндер + еү, күсер + еү, өзлә + ү, өндәш + еү, сағыштыр + ыу, сеңлә + ү, төйөнлән + еү, уртаҡлаш + ыу, һарна + у, һыҡта + у, уртаҡлаш + ыу, хикәйәлә + ү, һамаҡла + у, һүрәтлә + ү, һармаҡла + у, һарна + у, һыҡта + у, һынландыр + ыу.

С аффиксом -ш/-ыш/-еш/-ош/-өш также образуются термины лишь одной модели «глагол + аффикс»: күрен + еш, ҡарғ + ыш, сағыл + ыш теорияһы, сисел + еш, әйт + еш, ялған + ыш юлдар.

Аффикс -м/-ем/-ом/-өм/-ым – также продуктивный аффикс. Термины образуются с помощью модели «глагол + аффикс»: әйт + ем, баҫ + ым, бөт + өм, теҙ + ем.

С помощью продуктивного аффикса -лы/-ле/-ло/-лө образуются термины по модели «существительное + аффикс»: акцент + лы шиғыр, ер + ле колорит, хәбәр + ле сағыштырыу, ирек + ле шиғыр, ҡайма + лы әҫәр, ҡанат + лы һүҙ, мажара + лы әҙәбиәт, образ + лы ассоциация, тәнҡит + ле реализм, фигура + лы шиғыр, художество + лы әҙәбиәт.

Аффикс -сы/-се/-со/-сө образует термины следующего вида: бағым + сы, бандура + сы, манас + сы, миниатюр + сы, роман-сы, хикәйләү + се, әҙәбиәт + се, әкиәт-се.

С помощью аффикса –ләштереү/-ләш-тер-еү/-лаштырыу/-лаш-тыр-ыу образуются следующие термины: автор + лаштырыу, дөйөм + ләштереү, идеал + лаштырыу, индивидуал + ләштереү, мотив + лаштырыу, поэтик + лаштырыу, типик + лаштырыу, әҙәбиәт + ләштереү.

К группе малопродуктивных терминообразующих аффиксов относится аффикс -ыҡ /-ек, который представлен моделью «глагол + аффикс»: ас + ыҡ рифма, бүл + ек, яб + ыҡ ижек.

Малопродуктивными аффиксами являются аффиксы -ҙаш, -ҙәк, -сәк. С помощью этих аффиксов образуются термины по модели «имя существительное + аффикс»: автор + ҙаш, сер + ҙәк, әйтем + сәк.

Сравнительно редко используются также аффиксы -ҡы (аҙаҡ + ҡы һүҙ) и -ын (быу + ын).

Среди литературоведческих терминов чаще всего наблюдаются новообразования, которые сформированы на базе заимствований при помощи формантов -ик, -ив, -аль, – им, -ион.

Например, при помощи форманта -ик образованы следующие термины: автобиограф + ик әҫәр, аллегор + ик алым, граф + ик форма, дидакт + ик әҙәбиәт, дольн + ик, ирон + ик детектив, класс + ик шиғыр, социалист + ик реализм, социолог + ик метод, тавтолог + ик рифма, тон + ик шиғыр төҙөлөшө, траг + ик хәл.

Следующие термины образованы посредством элемента -ив: генерат + ив шиғриәт, детект + ив әҙәбиәт, коллект + ив ижад, медитат + ив лирика.

С элементом -ион образованы следующие термины: аллитерац + ион шиғыр, композиц + ион эллипс.

С формантом -аль и -ар образованы следующие термины: форм + аль метод, тоталитар әҙәбиәт.

Таким образом, в образовании литературоведческих терминов в современном башкирском языке участвует большое количество аффиксов, обладающих различной степенью продуктивности. Термины, образованные этим способом, характеризуются системностью и носят регулярный характер.

3. Лексико-синтаксический способ образования литературоведческих терминов. Лексико-синтаксическое словообразование является важным средством при обогащении и пополнении литературоведческой терминологии. С помощью лексико-синтаксического способа создаются сложные термины и термины-сочетания [6].

Сложные термины состоят из нескольких морфем, которые могут относиться к разным частям речи. Например, в башкирской литературоведческой терминологии есть такие сложные термины, как йылъяҙма «летопись», ҡулъяҙма «рукопись», юлъяҙма «путевые заметки». Данным способом чаще всего образуются заимствованные термины и термины-кальки.

Сложные термины отличаются от обычных словосочетаний, прежде всего, тем, что их компоненты выражают не отдельные значения, присущие каждому из них, а наоборот, одно общее новое терминологическое понятие [5]. В отличие от словосочетаний с помощью этих сложных терминов образуются новые термины, то есть они могут служить в качестве исходных средств. Например, ҡулъяҙма «рукопись» – ҡулъяҙма әҙәбиәт «рукописная литература» и т.д.

Термины-словосочетания в зависимости от происхождения их компонентов можно классифицировать по следующим лексико-тематическим группам:

1. В данную группу входят термины-словосочетания, где первый компонент является исконно башкирским словом или словом арабо-персидского происхождения, давно усвоенным башкирским языком, второй компонент – слово, заимствованное из русского языка или через русский язык. В эту группу относятся следующие термины:

а) самую большую группу составляют термины, где первый компонент – исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения, второй компонент – слово, заимствованное из греческого языка через русский язык: асыҡ рифма «открытая рифма», ғилми фантастика «научная фантастика», йола поэзияһы «обрядовая поэзия», йәнәш рифма «параллельная рифма», ҡушма рифма «сложная рифма», төп герой «главный герой», әҙәби характер «литературный характер», әҙәбиәт теорияһы «теория литературы», ябай рифма «простая рифма», ябыҡ рифма «закрытая рифма»;

б) исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения + латинское слово: ерле колорит «местный колорит», ижад процесы «процесс творчества», көтөлмәгәнлек эффекты «эффект неожиданности», телмәр фигуралары «фигуры речи», тәнҡитле реализм «критический реализм», шиғыр инструментовкаһы «инструментовка стиха», әҙәбиәттең предметы «предмет литературы»;

в) исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения + французское слово: ижад манераһы «манера творчества», тарихи жанр «исторический жанр», уртаҡ сюжеттар «общие сюжеты», әҙәби жанр «литературный жанр»;

г) исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения + русское слово: мәңгелек образдар «вечные образы»;

д) башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения + слово из итальянского языка: урын колориты «местный колорит».

2. Во вторую группу входят термины-словосочетания, где первый компонент является заимствованным из русского языка или через русский язык, второй компонент является исконно башкирским словом или словом арабо-персидского происхождения, давно усвоенным башкирским языком. В эту группу относятся следующие термины:

а) греческое слово + исконно башкирское или слово арабо-персидского происхождения: автор телмәре «авторская речь», аллегорик алым «приём аллегории», аллегорик образ «аллегорический образ», дидактик әҙәбиәт «дидактическая литература», лирик сигенеү «лирическое отступление», мелодраматик әҫәр «мелодраматическое произведение», строфа ҡалыптары «формы строфы», трагик хәл «трагический случай», эпистоляр әҙәбиәт «эпистолярная литература», эстетик ләззәтләнеү «эстетическое наслаждение»;

б) латинское слово + исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения: акцентлы шиғыр «акцентный стих», аллитерацион шиғыр «аллетрационный стих», генератив шиғриәт «генеративная поэзия», классик шиғыр «классический стих», классик әҙәбиәт «классическая литература», коллектив ижад «коллективное творчество», тоталитар әҙәбиәт «тоталитарная литература», фигуралы шиғыр «фигурный стих»;

в) русское слово + исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения: художество дөрөҫлөгө «художественная истина», художестволы әҙәбиәт «художественная литература»;

г) английское слово + исконно башкирское слово или слово арабо-персидского происхождения: детектив әҙәбиәт «детективная литература»;

г) слово из итальянского языка + исконно башкирское слово: макароник шиғыр «макаронические стихи»;

д) французское слово + исконно башкирское слово: маргиналь әҙәбиәт «маргинальная литература».

3. К этой группе относятся термины, где оба компонента являются заимствованными из русского языка или других языков через русский язык. К этой группе относятся термины следующего характера: биографик метод «биографический метод», гражданлыҡ поэзияһы «поэзия гражданства», каламбур рифма «рифма каламбур», стилистик фигура «стилистическая фигура», тавтологик рифма «тавтологическая рифма», текст стратегияһы «стратегия текста», характерҙар комедияһы «комедия характеров», художество детале «художественная деталь», художество такты «художественный такт».

4. К этой группе относятся термины, оба компонента которых являются исконно башкирскими терминами или словами арабо-персидского происхождения, давно усвоенными башкирским языком: аҡ шиғыр «белый стих», балалар әҙәбиәте «детская литература», баш һүҙ «начальное слово», бәйет башы «начало баита», әҙәби мираҫ «литературное наследие», әҙәби тел «литературный язык», әҙәби тәнҡит «литературная критика», әҙәби тәржемә «литературный перевод», әҙәби йүнәлеш «литературное направление», әҙәбиәт ғилеме «литературоведение».

Заключение

Таким образом, из вышеизложенного можно сделать вывод о том, что в литературоведческой терминологиии используются те же способы словообразования, с помощью которых создаются слова общелитературного языка, а именно: лексико-семантический, морфематический и лексико-синтаксический.

Рецензенты:

Сыров И.А., д.фил.н., профессор, заместитель директора по учебной работе Стерлитамакского филиала, ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет», г. Стерлитамак;

Абдуллина Г.Р., д.фил.н., профессор кафедры башкирского языка Стерлитамакского филиала, ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет», г. Стерлитамак.


Библиографическая ссылка

Зубаирова И.Г. СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ // Фундаментальные исследования. – 2015. – № 2-23. – С. 5279-5283;
URL: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=38196 (дата обращения: 28.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674